投稿系统
您当前的位置:首页 >> 期刊目录
施约瑟官话译经实践的新文学意义



摘要: | |
作者: | 凤 媛 |
作者单位: | 华东师范大学中文系 |
期刊: | 世界民族 |
年.(期):页码 | 2019.(2):109-118 |
中图分类号: | 施约瑟是晚清来华新教传教士参与圣经中译的重要代表。施约瑟有意融 合官话和文言,追求一种文白相容、雅致得体的语言形式。北京官话本圣经较之官话和 合本,更早地实现了古白话的现代转型,呈现出现代中文书面语发展过程中一种文白杂 糅、中西融汇的过渡性形态。施约瑟的翻译没有拘囿于中国古典诗词韵律,而是以自由、 生动、新鲜的节奏自成一格,塑成了一种介于诗歌和散文间的新的白话文体。 |
文章编号: | |
关键词: | 施约瑟;官话译经;新文学 |
欢迎阅读《外国文学评论》!您是该文第987位读者! |